- Digitale Edition
- /IG XII 6, 1
- /I. Decreta
- /2. Decreta honoraria
- /B. Decreta φυγῆς
- /IG XII 6, 1, 33
1[ἐ]πὶ δημιοργῶν Χαριδήμου καὶ Ὀρ–
1Unter den Demiurgen Charidemos und Orchamenios,
2χαμενίου, μηνὸς Πελυσιῶνος
2im Monat Pelysion
3τετράδι, ἔδοξε τῆι βουλῆι καὶ τῶι
3am vierten (Tag). Beschluß von Rat und
4δήμωι, γνώμη πρυτάνεων· ἐπειδὴ
4Volk nach Vorlage der Prytanen: Da
5Διοκλῆς Ἀναξαγόρου Γελῶιος ἔν
5Diokles S. d. Anaxagoras aus Gela in
6τε τῆι φυγῆι εὔνους καὶ πρόθυμος ὢν
6der Exilzeit stets wohlwollend und ergeben
7διετέλει τῶι δήμωι καὶ χρήσιμος
7war gegenüber dem Volk und nützlich
8ὢν ἰδίαι τοῖς ἐντυγχάνουσι τῶν π[ο]–
8war privat den ihn ersuchenden
9λιτῶν καὶ κοινῆι πᾶσι, κατεληλυθό–
9Bürgern und insgesamt allen und, nachdem wir
10των ἡμῶν εἰς τὴν πόλιν τὴν αὐτ<ὴ>ν
10zurückkehren durften in die Stadt, dasselbe
11εὔνοιαν διαφυλάσσων, δεδόχθαι τῆι
11Wohlwollen bewahrt, so wollen
12βουλῆι καὶ τῶι δήμωι· ἐπαινέσαι Διοκλῆ–
12Rat und Volk beschließen: dass man belobige Diokles
13ν προθυμίας ἕνεκεν καὶ εὐνοίας ἣν ἔ̣–
13seiner Ergebenheit wegen und seines Wohlwollens, das
14χει περὶ Σαμίους, καὶ ἀναγράψαι αὐτὸν
14er hat für die Samier, und ihn aufschreibe
15πρόξενον τοῦ δήμου, δεδόσθαι δὲ αὐ–
15als Proxenos des Volkes; dass man ihm gebe
16τῶι καὶ πολιτείαν ἐφ᾿ ἵσηι καὶ ὁμοίαι καὶ αὐ–
16auch das Bürgerrecht mit voller Gleichberechtigung, ihm
17τῶι καὶ ἐγγόνοις καὶ ἐπικληρῶσαι αὐτὸν̣
17und den Nachkommen, und ihn durch Los zuteile
18ἐπὶ φυλὴν καὶ χιλιαστὺν καὶ ἑκατοστὺν
18in Phyle und Tausendschaft und Hundertschaft
19καὶ γένος καὶ ἀναγράψαι αὐτὸν καθότι
19und Geschlecht und eintrage wie
20καὶ τοὺς ἄλλους Σαμίους, τὸ δὲ ψήφισ–
20auch die anderen Samier; dass man diesen Beschluß
21μα τόδε ἀναγράψαι εἰς στήλην λιθίνην
21aufschreibe auf eine steinerne Tafel
22καὶ στῆσαι εἰς τὸ ἱερὸν τῆς Ἥρας, τῆς δ[ὲ]
22und stelle in das Heiligtum der Hera; dass für die
23ἐπικληρώσεως καὶ τῆς ἀναγραφῆς ἐπ[ι]–
23Zulosung und die Eintragung Sorge
24μεληθῆναι τοὺς πρυτάνεις καὶ τὸν
24tragen die Prytanen und der
25γραμματέα τῆς βουλῆς, τὸν δὲ ταμία̣[ν]
25Sekretär des Rates, der Schatzmeister aber
26εἰς τὸ ἀνάλωμα ὑπηρετῆσαι.
26für die Kosten aufkomme.
vacat
vacat